-
1 знать все входы и выходы
Русско-английский фразеологический словарь > знать все входы и выходы
-
2 знать все входы и выходы
General subject: know the ropesУниверсальный русско-английский словарь > знать все входы и выходы
-
3 знать все ходы и выходы
знать все ходы и выходы (ходы-выходы, входы и выходы)разг.know all the ins and outs; know the ropes; be (feel) perfectly at home in (on, with) smth.Я, знавши в конюшне все ходы и выходы, без труда вывел за гумно пару лихих коней. (Н. Лесков, Очарованный странник) — I naturally knew all the ins and outs of the stables, and brought a pair of fine horses to the thrashing-floor without any trouble.
Русско-английский фразеологический словарь > знать все ходы и выходы
-
4 to know the ropes
«Знать верёвки». Досконально знать; быть в курсе дела; хорошо ориентироваться; знать все входы и выходы. Во времена парусных кораблей морякам приходилось подробно знакомиться с такелажем (оснастка судов) и с правильной идентификацией и использованием верёвок, канатов, тросов. Отсюда и выражение to show somebody the ropes («показать кому-либо верёвки»), т. е. полностью ввести кого-то в курс дела, сообщить кому-либо все подробности.This is John. He's been here 30 years. He'll show you the ropes. — Это Джон. Он здесь 30 лет. Он познакомит тебя со всеми деталями.
English-Russian dictionary of expressions > to know the ropes
-
5 Know all the ins and outs
Знать все входы и выходыDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Know all the ins and outs
-
6 вход
-
7 know the ropes
1) Общая лексика: быть искушённым, знать все входы и выходы, знать все ходы и выходы, знать досконально, быть искушённым (в чем-л.), хорошо ориентироваться (в чем-либо), хорошо ориентироваться в (чём-л.), хорошо разбираться (в чем-либо), быть в курсе дела, досконально знать, знать, что к чему2) Сленг: быть докой, быть мастером на все руки3) Пословица: собаку съел на чем-либо -
8 know the ropes
досконально знать, быть в курсе дела, разбираться, хорошо ориентироваться; ≈ знать все входы и выходыAnywhere from Tonga to the Admiralty Isles, he knew the ropes and could lie in the native dialect. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. XXII) — Повсюду от Тонги до Адмиралтейских островов он был как дома и мог врать на любом местном диалекте.
Besides Bannal's knowledge of the theatre is an inside knowledge; we know him, and he knows us. He knows the ropes. (B. Shaw, ‘Fanny's First Play’, ‘Induction’) — Вдобавок Баннель знаком с закулисной стороной театра. Мы его знаем, и он нас знает. Он знает все входы и выходы.
‘Mr. Twigg,’ he cried, addressing Mr. Golspie, ‘and Mr. Dersingham, you can rely on me. I know the trade. I know the people. I know the ropes, if you don't mind me saying so.’ (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. III) — - Мистер Твигг! - воскликнул он (обращаясь к мистеру Голспи), - и мистер Дерсингем! Вы можете на меня положиться! Я дело знаю. Я знаком с нужными людьми. Я, если позволите так выразиться, на этом собаку съел.
Jo-jo... was an expert forager. He knew the ropes all over France. No one was more adept at driving a bargain in the market or at picking up a stray chicken from a road-side farm. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part II, ch. VII) — Джо-Джо.... был великим мастером раздобывать пропитание. У него имелись знакомства во всех уголках Франции. Никто не умел так торговаться на рынке, как он, или стянуть отбившегося от наседки цыпленка с придорожной фермы.
-
9 learn the ropes
Большой англо-русский и русско-английский словарь > learn the ropes
-
10 know the ropes
хорошо ориентироваться; знать все входы и выходыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > know the ropes
-
11 learn the ropes
хорошо ориентироваться; знать все входы и выходыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > learn the ropes
-
12 вход
м.вход воспрещён — no admission / admittance
вход по биле́там — admission / entrance by ticket only
вход по спи́скам — admission is limited to the guest list
вход свобо́дный — admission free
вход в сеть информ. — login, logging in / on (to a network)
2) (подъезд, дверь) entranceгла́вный вход — main entrance
••знать все входы и вы́ходы — know the ins and outs
Вход Госпо́день в Иерусали́м рел. — Christ's entry into Jerusalem; ( как праздник) Palm Sunday
-
13 to know the ropes
хорошо ориентироваться (в чём-л.); знать все входы и выходы -
14 to learn the ropes
хорошо ориентироваться (в чём-л.); знать все входы и выходы -
15 выход
-а α.1. έξοδος•выход из дому έξοδος από το σπίτι,• выход кораблей на море απόπλους των πλοίων.
2. έκδοση•выход книги в свет έκδοση του βιβλιου,
3. εμφάνιση στη σκηνή.4. θύρα εξόδου•запасной выход έξοδος κινδύνου.
|| μτφ. απαλλαγή•выход из трудного положения έξοδος από δύσκολη κατάσταση.
5. εξαγωγή•выход масла из подсолнечных семян εξαγωγή λαδιού από ηλιόσπορο.
6. (για ορυκτά) έξοδος, εμφάνιση στην επιφάνεια.εκφρ.дать выход чувству, гневу – κ.τ.τ. αφήνω να ξεσπάσει το αίσθημα, ο θυμός•знать все входы и -ы – ξέρω όλες τις τρύπες (τα αρμόδια γραφεία)•на -е – κ. на -ах στα βουβά, στους βουβούς ρόλους•дать выход – δίνω τη δυνατότητα να εμφανιστεί.
См. также в других словарях:
Resident Evil: Operation Raccoon City — Официальный логотип … Википедия
The Hunger for More — The Hunger for More … Википедия
Начало конца (Сверхъестественное) — Прыжок акулы Jump the Shark Номер эпизода 4 сезон, 19 эпизод Место действия Уиндом (Миннесота) Сверхъестественное гули Автор сценария Эндрю Дабб, Дэниэл Лофлин Режиссёр Филипп Сгрицциа … Википедия
Семейство виверровые — (Viverridae)** * * Виверровые не большие стройные животные, объединяют 35 родов, среди которых генеты, циветы, мангусты. бинтуронги, мунго, сурикаты и др. Характеризуются удлиненным туловищем, сравнительно короткими ногами, вытянутой… … Жизнь животных
Bastion — Бастион Обложка для издания на Xbox Разработчик Supergiant Games Издатель … Википедия
Старое христианское кладбище (Одесса) — Старое христианское кладбище Страна Российская империяРоссийская империя … Википедия
ЭКОТЕК (информационно-вычислительный комплекс) — Связать? ЭКОТЕК (информационно вычислительный комплекс) система диспетчерского контроля и сбора данных для автоматизированных информационно измерительных … Википедия
Убежище гражданской обороны — … Википедия
ГКИНП 02-121-79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000 — Терминология ГКИНП 02 121 79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000: 7.8.43. «Кусты» свай в воде остатки свайных мостов, некоторых плотин и других сооружений на реках с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
ЕЗДРЫ ТРЕТЬЯ КНИГА — Прор. Ездра, пишущий книгу. Миниатюра из Амиатинского кодекса. Нач. VIII в. (Laur. Amiat. I. Fol. 5r) Прор. Ездра, пишущий книгу. Миниатюра из Амиатинского кодекса. Нач. VIII в. (Laur. Amiat. I. Fol. 5r) неканоническая библейская книга, не… … Православная энциклопедия